Хочу все знать - IX: знатокам английского

Обсуждение разнообразных вопросов, не подходящих по тематике в другие разделы.
Сообщение
Автор
KL

№ 180 Сообщение KL » 22 апр 2011 18:25

179: BadBlock:

До сих в основном американские технические тексты читал, а здесь близко к разговорному, это как то немного по другому выглядит. Ну вроде бы технические проще читаются (мне по крайне мере), а близкие к разговорному... ну как бы это сказать... надо пополнять словарный запас что-ли? Как то так.
С просто английским вроде бы попроще было.

BadBlock
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1586 раз
Поблагодарили: 8130 раз

№ 181 Сообщение BadBlock » 22 апр 2011 18:31

180: KL:
>До сих в основном американские технические тексты читал, а здесь близко к разговорному, это как то немного по другому выглядит. Ну вроде бы технические проще читаются (мне по крайне мере), а близкие к разговорному... ну как бы это сказать... надо пополнять словарный запас что-ли? Как то так.
>С просто английским вроде бы попроще было.

Пример можно?

KL

№ 182 Сообщение KL » 28 апр 2011 20:56

181: BadBlock:

Фиг знает. Вот на этом абзаце споткнулся ненадолго
In February 1952, LASL had written to the AEC to determine the extent of military interest in very low-yield cores, in the neighborhood of two kilotons; the bomb diameters for which such interest was greatest; and whether or not special pit systems for such weapons would be acceptable if there were appropriate gains in economy of fissionable material
Но вот пример про другое, про то, что я спрашивал:
Because of performance limitations of the AJAX system, and the rapid postwar advancements in bomber ceilings, speeds, and nuclear payload capabilities, the Army Ordnance Corps in 1952 had begun feasibility studies of an improved air defense system to counter these threats.
Nuclear-armed enemy aircraft would have to be downed far from their targets, preferably over uninhabited areas.
Если в начале второго абзаца не написать "Одним из требований к новому ЗРК было то, что …" то помоему будет не очень. Можно ли так написать?

Или вот:
By mid-March 1953, the new NIKE was to be designed for a 50-mile range, twice that of the AJAX.
По контексту получается вот так: "К середине марта 1953 года в ТТХ новой ракеты «Найк» заложили дальность полета до 80,5 км, то есть в два раза большую, чем у ЗУР «Найк Аякс»"
Но ведь это не дословно. Можно ли так?

KL

№ 183 Сообщение KL » 28 апр 2011 20:58

181: BadBlock:

Хотя наверно нет, не то чтобы словарный запас... Построение предложений какое-то непривычное что-ли? Чего-то такое.

BadBlock
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1586 раз
Поблагодарили: 8130 раз

№ 184 Сообщение BadBlock » 29 апр 2011 03:24

182: KL:
> Фиг знает. Вот на этом абзаце споткнулся ненадолго

Я про американские особенности спрашивал, вообще-то. ))
Пока сходу не вижу, где там американизмы.

> Если в начале второго абзаца не написать "Одним из требований к новому ЗРК было то, что …" то помоему будет не очень. Можно ли так написать?

Если решил-таки причесать стиль, то можно, да.

>> By mid-March 1953, the new NIKE was to be designed for a 50-mile range, twice that of the AJAX.
> По контексту получается вот так: "К середине марта 1953 года в ТТХ новой ракеты «Найк» заложили дальность полета до 80,5 км, то есть в два раза большую, чем у ЗУР «Найк Аякс»"
> Но ведь это не дословно. Можно ли так?

Связка "то есть" лишняя, по-русски в пределах одного предложения оно нормально связывается и без неё: "...до 80,5 км — в два раза большую, чем...".

Кстати, возможно, там к середине марта не "в ТТХ заложили", а уже ракета должна была быть разработана к этому времени, смотри по контексту там внимательнее.

P.S. Range я бы перевел как "радиус поражения" или "дальность стрельбы".
"Дальность полёта" — это, поди, через сколько км она на землю упадёт, а это никого не интересует. :crazy:
В терминах в таких случаях лучше не лажать и перепроверить.

KL

№ 185 Сообщение KL » 30 апр 2011 00:55

183: KL:
Я про американские особенности спрашивал, вообще-то. ))
Да понял я. Здесь я чего то затупил, мысль неправильно выразил.
Кстати, возможно, там к середине марта не "в ТТХ заложили", а уже ракета должна была быть разработана к этому времени, смотри по контексту там внимательнее.
Не-не. Это только начало работ было. летные испытания ракеты начались только то ли в 1954, то ли в 1955 (лень сейчас лезть уточнять), а сдана на вооружение она была в конце 1950-х.
Range я бы перевел как "радиус поражения" или "дальность стрельбы"
В радиусах поражения тогда кто нибудь может запутаться. Поскольку приметильно к ЗУР есть более "правильный" радиус поражения - радиус эффективного разлета поражающих элементов ее боевой части (если она конечно осколочная, а не например там ядерная или кинетическая).
Дальность стрельбы... Ну близко, но как то не очень. Стрельба это ближе к артиллерийским снарядам, а здесь все таки летательный аппарат.
В терминах в таких случаях лучше не лажать и перепроверить.
Это да. Но. Терминология вообще вещь интересная в том смысле, что не всегда можно найти правильный (точный, адекватный) перевод. Вот, например, смотри. Выше было:
and whether or not special pit systems for such weapons
Термин pit очень интересный. Его правильно нельзя перевести в силу... Здесь не скажу в силу чего, но нельзя... Хм... ну если все же будет интересно в силу чего в ЛС напишу. Но это факт.

BadBlock
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1586 раз
Поблагодарили: 8130 раз

№ 186 Сообщение BadBlock » 30 апр 2011 06:38

185: KL:
> Дальность стрельбы... Ну близко, но как то не очень. Стрельба это ближе к артиллерийским снарядам, а здесь все таки летательный аппарат.

Не-не-не, из ЗУР и проводят именно стрельбы.
"Тополями" всякими — это тоже ракетные стрельбы.
Сейчас проверил, для ЗУР применяется термин "дальность стрельбы".

> Термин pit очень интересный. Его правильно нельзя перевести в силу... Здесь не скажу в силу чего, но нельзя... Хм... ну если все же будет интересно в силу чего в ЛС напишу. Но это факт.

Ну, хм, давай. :)

KL

№ 187 Сообщение KL » 30 апр 2011 19:07

186: BadBlock:
Ну, хм, давай.
Вот так вот.

Мартин
Аватара пользователя
Ded Moroz
Поблагодарили: 7 раз

№ 188 Сообщение Мартин » 15 май 2011 21:23

Тут вот выложили в картинко-треде:

Изображение

Смешно, наверное. Хотелось бы в крации.

Pedro
Аватара пользователя
Поблагодарили: 623 раза

№ 189 Сообщение Pedro » 15 май 2011 21:34

188: Мартин:

чернуха: чувак достает Сару изощренно но смешно )) люблю чернуху

Pedro
Аватара пользователя
Поблагодарили: 623 раза

№ 190 Сообщение Pedro » 15 май 2011 21:48

Пардон, в крации:
Сара пишет, что на неделе умер её любимый (или папа, что-ли) по имени Скотт. Он так любил нашего Короля (в Англии наверно) ля-ля-ля.. очень по нему тоскую

Ей отвечают с аккаунта умершего:

Скотт: ОБЛЯ!!! Я - зомби, воскрес из мертвых!
Скотт: Ха-ха-ха, я пошутил, это Денис, удаляю старый папин аккаунт на фэйсбуке

Чернуха капец!

Мартин
Аватара пользователя
Ded Moroz
Поблагодарили: 7 раз

№ 191 Сообщение Мартин » 15 май 2011 21:50

190: Pedro:
>Он так любил нашего Короля (в Англии наверно)

А не бога ли? В смысле господа.

Pedro
Аватара пользователя
Поблагодарили: 623 раза

№ 192 Сообщение Pedro » 15 май 2011 21:51

191: Мартин:

да это не важно )

Мартин
Аватара пользователя
Ded Moroz
Поблагодарили: 7 раз

№ 193 Сообщение Мартин » 15 май 2011 21:51

Но жосско, да.

Леший
Аватара пользователя
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 2 раза

№ 194 Сообщение Леший » 15 май 2011 21:53

191: Мартин:

Ну да.
Там еще про пасху

Pedro
Аватара пользователя
Поблагодарили: 623 раза

№ 195 Сообщение Pedro » 15 май 2011 21:54

193: Мартин:

дай ка попробую угадать кто тебе это прислал... не мэдобэд?? тот еще чернушник ))

Вьюга

№ 196 Сообщение Вьюга » 15 май 2011 21:58

в который раз смотрю. а чо мартин с английским ну ваще никак? текст-то на уровне третьего класса...

немецкий?

Мартин
Аватара пользователя
Ded Moroz
Поблагодарили: 7 раз

№ 197 Сообщение Мартин » 15 май 2011 22:16

Английский. Так учил. :)

Был прорыв в пятом, что ли, классе.

На этом уровне и осталось.

Мартин
Аватара пользователя
Ded Moroz
Поблагодарили: 7 раз

№ 198 Сообщение Мартин » 15 май 2011 22:17

И какой третий? Мыж в четвертого начинали учить. Не лицей.

revik
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 51 раз

№ 199 Сообщение revik » 15 май 2011 22:49

190: Pedro:
>Он так любил нашего Короля (в Англии наверно)

Ы
:D

Мартин
Аватара пользователя
Ded Moroz
Поблагодарили: 7 раз

№ 200 Сообщение Мартин » 15 май 2011 22:51

Я однажды раскопал, что значат слова в песне "Кумбая май лорд", которую Гуано Эйпс исполняет и в саутпарке поют.

Это искаженное - Приди ко мне, господи!

Pedro
Аватара пользователя
Поблагодарили: 623 раза

№ 201 Сообщение Pedro » 16 май 2011 00:07

199: revik:

бля, и правда )) там королева ж! Ну хер с ней. На днях буквально какую-то хрень историческую про Англию смотрел и там про короля все прослушивалось через перевод "my lord, my lord..." записалось на подкорку :)

BadBlock
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1586 раз
Поблагодарили: 8130 раз

№ 202 Сообщение BadBlock » 08 авг 2011 15:18

Изображение

BadBlock
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1586 раз
Поблагодарили: 8130 раз

№ 203 Сообщение BadBlock » 22 ноя 2011 14:40

Изображение

Magnum
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 37 раз

№ 204 Сообщение Magnum » 23 ноя 2011 09:33

гыгыггы

Corwin
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 2 раза

№ 205 Сообщение Corwin » 24 ноя 2011 13:21


revik
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 51 раз

№ 206 Сообщение revik » 30 ноя 2011 13:58

Little Johny invites his New England grandfather to school to talk about his experience in WWII. "Well, one day I was flying over France and these two Fockers jumped me, the Fockers were all over me". "Quiet, children", said the teacher, - "Focker is the type of an aircraft. "Yes", says the old man, "but these Fockers were flying Messerschmidts!"

Splinter
Аватара пользователя
Не грузин
Благодарил (а): 91 раз
Поблагодарили: 487 раз

№ 207 Сообщение Splinter » 16 фев 2012 19:20

Ребенку во втором классе задали.
Стрелочками нужно соединить буквы и какие звуки они могут обозначать.
Ну, там, "C" - это cat и city, буква одна, но звучит по-разному.

Блин, в каком слове "E" звучит как [i:], я весь мозг сломал, вспоминая.
Чтоб именно длительная.

Вот "english" - но там короткий звук.

Я сдаюсь: я не знаю таких слов.

Дифтонги не предлагать.

RybinAV
Аватара пользователя

№ 208 Сообщение RybinAV » 16 фев 2012 19:27

sleep

Splinter
Аватара пользователя
Не грузин
Благодарил (а): 91 раз
Поблагодарили: 487 раз

№ 209 Сообщение Splinter » 16 фев 2012 19:31

208: RybinAV:

Двойная "E", это не то.
Все эти keep, see, sleep мы вспомнили.

Вернуться в «Общий форум»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 6 гостей